After completing research in Mala, we reboarded the dinghy and made our way up the coast to Mur village, where detective work was called for. Reports claimed that an undocumented language was spoken there. Could we ‘discover’ a language? Sounded exciting!
Communication infrastructure is such that contacting people in advance of our arrival in their village is usually impossible or impractical (though mobile phone service has significantly expanded since 2011). Mur was one such place. We sat in the shade cast by a house on stilts, awaiting the arrival of a leader who would know what to do with these strange visitors. It is not uncommon for us to be among the first foreigners to visit remote areas of PNG.
After a wait, we were accorded the hospitality typical of PNG villages: a house to stay in, food to eat, and all the conversation we could handle! It really is a fantastic environment for learning about each other. There was one weevil in the sago pudding: a young lady had recently died, and the community stopped everything to properly mourn. In villages like these, everyone is related.
We participated respectfully and bided our time, but our detective work paid off after some days. The language situation was as follows:
- 1 language dead, no longer spoken, but remembered.
- 1 language named Dawang, reportedly related to Wab to the NW, spoken only by one old man in the village. His name was Moses, photo below. See When a Language Dies for more on dying languages.
- 1 language called Molet was related to another language, located inland, named Asaro’o.
- And finally, yes, an “undocumented” language. You can find it at Ethnologue. Notice the ISO code, [tkv]? Well, some people name stars or islands after their children. We got to link an ISO code to our first daughter’s name, Tikvah; she was born that same year.
Each of these groups has a rich history, but without writing, it can be hard to get at. They had an origin myth of three brothers who’d come down in canoes from the west, one stopping at Mur, one continuing down the coast, and one paddling across to Umboi Island. Lo and behold, Mur Pano is related to two other languages in the areas described: Pano (formerly Malasanga) down the coast and Karnai on Umboi. This supports their origin story.
Languages isolated by time and distance tend to diverge over time, so though the three brothers would have spoken the same variety, there are now three distinct languages. They have some shared words and similar grammar, but are indeed distinct languages, no longer mutually comprehensible, and requiring unique literature in each case.
This trip was before our development of participatory research processes. Because we used individual interviews and lengthy tools, research took more time than it does today, and we’d sometimes work late into the night.
Why so many languages in this one village, Mur? Because some decades ago authorities asked them to move to a single location for easier administration. Relocation from traditional lands and close contact with speakers of other languages often results in people shifting away from some languages towards others, as had occurred in Mur.
During our 2020 survey to the same coastline, which researched languages between Mur Pano and Mala, we stopped briefly at Mur because our dinghy was based there. I stepped out and wandered into the center of the village, remembering our first survey and old teammates. As at our first arrival, there weren’t many people there – they were likely out in their gardens. Though there is translation work going on nearby, Mur Pano people haven’t been able to partake in a significant way to date. If you were one of the 1,000 residents of the village, how would you think about the possibility of Scripture in your language? Would you judge it worth the effort? Will speakers of Mala and Mur Pano be among the “persons from every tribe and language” singing “You are worthy!” to God? (Rev 5:9).
Thus ended my first research trip, in 2011. In both the Mala and Mur Pano language areas we’d discovered a need for translation; in the later we’d ‘discovered’ an undocumented language. From 2010-present (Jun 2021), the survey team has conducted research among 70 language groups in PNG, some large, some small, most of which would benefit from Scriptures in their language.
Pray for the Mala and Mur Pano, and the 70 language groups we’ve researched in the past decade! Consider playing a part in researching and advocating for other speakers of minority languages by partnering with us!
Want to read the full survey report? Here it is: A Sociolinguistic Survey of the Mur Village Vernaculars. Tell us what you think!